Irrtümer der Allgemeinbildung..
Mitglied seit: 16.07.2007
ausm Sächsischen
Deutschland
562 Beiträge
Irgendwer brachte hier im Fred das Beispiel "Bodybag"!!
Daran kann man wohl deutlich sehen, wie sich un´sere Sprache prostituiert!! Die englische Übersetzung für Rucksack lautet....
Na?? Wem fällts ein??
Glaube, was wahr ist!
Sammle, was rar ist!
Trinke, was klar ist!
Bumse, was da ist!
Desweiteren kann mich Frank P. mal am Arsch lecken!!
Mitglied: seit 2005
Deutschland
Hallo güttl,
schau mal hier
(klick) - da gibt es sicher etwas passendes zum Thema "Irrtümer der Allgemeinbildung.."!
Gruß
a cloth sack carried on one's back and secured with two straps that go over the shoulders
Bearbeitet von - tobibeck80 am 10.07.2008 12:12:35
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
Mitglied seit: 29.07.2007
Pforzheim
Deutschland
650 Beiträge
Zitat:
gedownloadet = runtergeladen
upgeloadet = hochgeladen
upgegraded = aktualisiert
gecanceled = abgebrochen/abgesagt
gecrasht = abgestürzt
Bearbeitet von - Nicore am 07.07.2008 10:17:24
(Zitat von: Nicore)
Und schlimm wird das wenn du in einer amerikanischen Firma arbeitest, da wird die Zeit nicht mehr erfasst. Es wird ein "timesheet submitted" oder Conf calls am laufenden Band gehalten....
"Fordere viel von dir selbst und erwarte wenig von den anderen. So wird dir Ärger erspart bleiben."
is ein bissl OT, aber egal
Dass man in Filme das meiste nicht übersetzen kann, ist klar.
Auch dass mit Vorsatz irgend ein Schwachsinn synchronisiert wird, wissen wir auch.
Oder es werden einfach Sachen eingefügt, obwohl niemand etwas sagt!
Beispiel zB, die Ritter der Kokosnuss.
in der deutschen Fassung wird so viel gelabert...das is ja nicht mehr normal....in der englischen herrscht in den meisten Szenen Funktstille.
Das geilste was ich aber bisher gesehen hab, war bei "Shriek"
leiht euch den mal aus (der is aber schlecht der Film) und schaut euch mal die Szene an, in der sie durch das Schulgebäude laufen.
Ist ziemlich gegen Ende.....auf jeden Fall kommen die an einer Tür vorbei und hören, wie im Klassenzimmer "Hoch auf dem gelben Wagen" gesungen wird.
Die schauen komisch, kucken auf die Tür, und da hängt ein Schild auf dem in Englisch "Deutscher Sprachkurs" steht.
Schaltet mal vor dem Gesang auf Englisch um.
Die singen da nicht mehr, die rufen das was man sich früher zur Begrüßung in DE zugerufen hat, als unser Chef noch ein Österreicher war!
Ich hab gedacht ich werd net mehr! lol
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
hey jungs :-)
was vielleicht auch noch reinpasst in dieses thema ist der MC Donald's spruch:
"Mc Donald's, i'm lovin it"
das wort "love" wird in seiner form nicht verändert. ist wohl einfach eine erfindung damits harmonischer tönt...
lg swoopy
Bearbeitet von - swooper am 11.07.2008 09:12:40
Rasen ist etwas für Gärtner, Geniesser bevorzugen Kurven
Das mit den Synchronisationen in Filmen ist eine Sache,
die wissen ja bei Akte X nichtmal ob sich Skully und Mulder
duzen oder siezen... sie reden sich mal mit Nachnamen und
mit Vornamen an, aber "you" ist eben "you" und im deutschen
halt "du" oder "sie". *gg*
Lustig sind auch die vielen deutschen-englischen Titel für
Filme und Sitcoms bzw. die überflüssigen Beititel. Klingt
verwirrend aber ist so.
In der Fernsehzeitung TV-Movie steht ja immer der Originaltitel
in Landessprache und obwohl der Film aus den US kommt und einen
englischen Titel hat, hat der Film bei uns einen anderen englischen
Titel und dazu einen deutschen Beititel... teilweise sowas von Hirn-
rissing und grundweg falsch übersetzt. Denken wir mal alle an unser
aller Lieblingsfilm "Nur noch 60 Sekunden". Der Film heisst im Original
aber nicht "60 Seconds Left" sondern "Gone In 60 Seconds", zu gut deutsch
"Weg in 60 Sekunden" was sich wohl eindeutig auf das Klauen der Autos
bezieht... der Sinn ist dabei total falsch!
@tobi: Das mit den zusätzlichen Kommentaren kenn ich auch von einigen
Filmen, aber dafür liebe ich sie. "Hot Shots" wäre bei den Flugmanövern
nicht so lustig, die haben ja alle ihre Fliegermasken auf und da hat man
es leicht weil man keine Lippenbewegung sieht. In der deutschen Fassung
jagt ein Spruch den nächsten, in der englischen Version sind gerade 1%
solcher Sprüche... sonst sind die Scenen total ruhig. Das gleiche bei
Bud Spencer und Terrence Hill Filmen, da sind ebenfalls viele deutsche
2-3 Wort-Sprüche dabei, in der italienischen ist nix.
BMW Team Oberhavel
@Nicore
gegen solche "Maßnahmen" hätte ich ja im Prinzip nix.....wenn die meisten teils nicht so totaler Schwachsinn wären ;-)
was auch auffällig ist, wenn eine Person irgendwas liest und der Text auch dem Publikum gezeigt wird, wird im Deutschen meist suggeriert, dass der Schauspieler den Text laut vorliest (entsprechend vom Englischen ins Deutsche übersetzt).
Aber in der Originalfassung wird eigentlich nix gesagt.
Ist eben eleganter, wie einfach nen Untertitel einzublenden ;-)
Bearbeitet von - tobibeck80 am 10.07.2008 13:04:17
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
Zitat:
Und schlimm wird das wenn du in einer amerikanischen Firma arbeitest, da wird die Zeit nicht mehr erfasst. Es wird ein "timesheet submitted" oder Conf calls am laufenden Band gehalten....
(Zitat von: BlackPJ80)
Ist bei BMW ja auch schon so....."Neubayrisch" nennen die das in München.
Mein Lieblingswort ist z.B. das "Teile-Clearing", ich glaub "denglisher" gehts nimmer....
MfG
Mitglied seit: 16.07.2007
ausm Sächsischen
Deutschland
562 Beiträge
Doch!!
Wenn mein Chef mir was zeigt, dann "monitort" er etwas...
Glaube, was wahr ist!
Sammle, was rar ist!
Trinke, was klar ist!
Bumse, was da ist!
Desweiteren kann mich Frank P. mal am Arsch lecken!!
hab da auch ein paar sachen die mich richtig nerven:
1. wenn jemand sagt, dieses essen/trinken hat xxx Kalorien. in wirklichkeit hat es nicht Kalorien sondern kKalorien.
2. viele leute (genausoviele männer wie frauen) sind der festen überzeugung, dass schwere autos eine bessere bodenhaftung haben als leicht autos!! wenn man ihnen dann das erklärt, dass es nicht so ist, halten sie einen für behindert.
genauso der spruch von einigen, die etwas ins auto verladen: " ist eh schwer genug, kann also nicht verrutschen".
3. alles was auf "seriösen" websites steht, ist automatisch richtig (wikipedia,..).
hab da mal einen kompletten scheiß über drehmomentunterschiede zwischen V2 und R4 bei motorrädern gelesen, hat glaube ich "Die Drehmomentlüge" geheißen, war aber nicht auf wikipedia.
mfg,
marco
ist ja wie der legendäre Kilowattstundendrehstromzähler ;)
Mitglied seit: 19.08.2006
Dresden
Deutschland
65 Beiträge
ich komme ursprünglich aus der Nähe von Magdeburg. Wenn ich das jemandem erzähle, dann sagen die zu mir: Ach Du bist Sachsen-Anhaltiner???
NEIN BIN ICH NICHT.
ich bin SACHSEN-ANHALTER, auch wenns komisch klingt und keiner der westlichen Nachrichtensender dies je begreifen wird!
Was mich immer wieder amüsiert ist, wenn Menschen mir erzählen sie seien AUF der arbeit - wie muß ich mir das vorstellen? oben drauf oder wie?
Oder wenn sie IN der Arbeit sind. Bei nem Frauenarzt mag das stimmen (sorry, untere Schublade), aber sonst?
Naja, ich glaube jeder hat so seine Kleinigkeiten über die er sich gerne aufregt - zum beispiel die verwechslung von "das" und "damit" *gänsehaut bekomm*
Ich hab noch nie jemanden Sachsen-Anhaltiner sagen hören.....hört sich ja an wie ne Hunderasse.
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
Mitglied seit: 19.08.2006
Dresden
Deutschland
65 Beiträge
siehst du, und jetzt weißt du warum mich das so nervt.
und ist ja auch kein wunder das du das noch nicht gehört hast, über sachsen anhalt wird ja eh nur berichtet, wenn wieder eine mutter ihr kind erschlagen hat, oder irgendwelche ausländer zurechtgewiesen wurde... böse sachsen-anhaltiner!!!
lol @ Kindermörder
will da ja nix behaupten....aber es is wirklich überproportional oft da "drüben" ;-)
nich böse gemeint.
Zitat:
Was mich immer wieder amüsiert ist, wenn Menschen mir erzählen sie seien AUF der arbeit - wie muß ich mir das vorstellen? oben drauf oder wie?
(Zitat von: nicoDD)
Ja, is genau der gleiche Quatsch wie wenn jemand sagt: "Ich bin in der Firma"...
"Mit großer Macht große Verantwortung Du hast, junger Padawan"
oah, also jetzt fangt ihr aber an Haare zu spalten und Gold zu wiegen.......
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
Mitglied seit: 30.07.2007
Schönebeck/Elbe
Deutschland
42 Beiträge
hey ho
komm aus schönebeck 15km von magdeburg hab sachsen-anhaltiner noch nich gehört
aber was mich aufregt ist wenn man "maaaaagdeburg" sagt, wer ist auf so ein scheiß gekommen das "a" lang auszusprechen
@tobibeck sowas hört man oft überproportional von einem westdeutschen.
größte irrtum steht aber in der signatur
mfg
Bearbeitet von - PE am 11.07.2008 18:39:23
Für jedes Jahr Dienst hat er eine Delle und mindestens so viel Rost wie Ruhm.
www.Du-sollst-Skinheads-nicht-mit-Nazis-verwechseln.de
Ich werde alle Westdeutschen davon in Kenntnis setzen, dass Maagdeburg nur mit kurzem "A" ausgesprochen wird, ok?
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich
Mitglied seit: 19.08.2006
Dresden
Deutschland
65 Beiträge
endlich mal jemand der sich für minderheiten einsetzt ;-)
wir kaufen dir dafür nen broiler bei racewars :-)))