Die meisten deutschen Synchros sind scheiße, sei´s in Filmen oder PC-Spielen oÄ. Sendungen wie Family Guy oder American Dad sind auf Deutsch der reinste Schrott!
Die einzigste Ausnahme ist Scrubs (Cox ist auf Deutsch um welten lustiger) und vielleicht noch 2 1/2 Men.
Bei Scrubs gibts aber auch ein paar schauderliche Fälle.
Die Sarah Chalke spricht fließend Deutsch.
In einer Folge war da ein norwegisches (?) Bruderpaar......in der englischen Fassung waren das aber Deutsche.
was die gesagt haben hat sich zwar überhaupt nicht nach Deutsch angehört, aber Sarah Chalke hat den einen angebrüllt er soll sein Schnitzel essen, sonst gibts keinen Nachtisch xD
In der Deutschen Fassung wars irgendwas mit "Norwegisches"
Was dann später in der Folge die Szene mit den Luftballons inkl Nena sollte, wussten dann nur die amerikanischen Zuschauer.
Weil was haben 99 Luftballons mit Norwegern zu tun?
Ist aber halt echt shit wenn man so etwas in Filmen oder Serien ist....genauso wie bei Kevin allein zu Haus in der französischen Version......die Eltern von Kevin stehen in Frankreich am Terminal und verstehen die französisch sprechende Frau nicht, obwohl die Eltern aufgrund der Franzosenfassung selbst Französisch reden xD
„Gottes Segen der Bundeswehr. Ich melde mich ab“ - Zitat von Karl-Theodor Freiherr zu Guttenberg am Ende seiner Rede zum Großen Zapfenstreich